妄空

歌词翻译人
取用翻译请标明译者与出处,禁止擅自修改翻译
歌词目录已置顶
b站ID 妄空L

カンザキイオリ(クロガキ)-君の神様になりたい。[假名罗马音]

君の神様になりたい。
想成为你的神。

词曲:カンザキイオリ(クロガキ)
唄:初音ミク
翻译:笔芯-暂无资料

「僕(ぼく)の命(いのち)の歌(うた)で君(きみ)が命(いのち)を大事(だいじ)にすればいいのに」
bo ku no i no chi no u ta de ki mi ga i no chi wo da i ji ni su re ba i i no ni
【若是我的生命的歌能让你珍视起生命就好了】
「僕(ぼく)の家族(かぞく)の歌(うた)で君(きみ)が愛(あい)を大事(だいじ)にすればいいのに」
bo ku no ka zo ku no u ta de ki mi ga a i wo da i ji ni su re ba i i no ni
【若是我的家人的歌能让你珍视起爱就好了】
そんなことを言(い)って本心(ほんしん)は欲(ほ)しかったのは共感(きょうかん)だけ。
so n na ko to wo i tte ho n shi n wa ho shi ka tta no wa kyo u ka n da ke
说着这样的话心里真正想的只是引起共鸣罢了
欲(よく)にまみれた常人(じょうじん)のなりそこないが、僕(ぼく)だった。
yo ku ni ma mi re ta jo u ji n no na ri so ko na i ga  bo ku da tta
曾险些就要成为利欲熏心的常人的,我。

苦(くる)しいから歌(うた)った。
ku ru shi i ka ra u ta tta
因为痛苦而歌唱。
悲(かな)しいから歌(うた)った。
ka na shi i ka ra u ta tta
因为悲伤而歌唱。
生(い)きたいから歌(うた)った。ただのエゴの塊(かたまり)だった。
i ki ta i ka ra u ta tta  ta da no e go no ka ta ma ri da tta
因为想活着而歌唱。只是自私的乌合之众罢了。
こんな歌(うた)で誰(だれ)かが、救(すく)えるはずないんだ。
ko n na u ta de da re ka ga  su ku e ru ha zu na i n da
这样的歌本就,没法拯救谁的。
だけど僕(ぼく)は、君(きみ)の神様(かみさま)になりたかった。
da ke do bo ku wa  ki mi no ka mi sa ma ni na ri ta ka tta
但是我,曾想成为你的神。

こんな歌(うた)で君(きみ)のジュグジュグ腐(くさ)った傷跡(きずあと)が埋(う)まるもんか。
ko n na u ta de ki mi no ju gu ju gu ku sa tta ki zu a to ga u ma ru mo n ka
这样的歌怎么可能能抚平你溃烂的伤疤呢。
君(きみ)を抱(だ)きしめたって、叫(さけ)んだってなにも現実(げんじつ)なんて変(か)わるもんか。
ki mi wo da ki shi me ta tte  sa ke n da tte na ni mo ge n ji tsu na n te ka wa ru mo n ka
即便抱紧了你叫喊着现实又怎么可能得以改变呢。
がむしゃらに叫(さけ)んだ曲(きょく)なんて、僕(ぼく)がスッキリするだけだ。
ga mu sha ra ni sa ke n da kyo ku na n te  bo ku ga su kki ri su ru da ke da
只是一个劲在喊的曲子,仅是会让我一个人痛快吧。
欲(ほ)しかったのは共感(きょうかん)だけ。でも君(きみ)も救(すく)いたかった。
ho shi ka tta no wa kyo u ka n da ke  de mo ki mi mo su ku i ta ka tta
只是想得到共鸣而已。但是我也想拯救你啊。
僕(ばく)は無力(むりょく)だ。僕(ぼく)は無力(むりょく)だ。僕(ぼく)は無力(むりょく)だ。僕(ぼく)は無力(むりょく)だ。僕(ぼく)は無力(むりょく)だ。
bo ku wa mu ryo ku da  bo ku wa mu ryo ku da  bo ku wa mu ryo ku da  bo ku wa mu ryo ku da  bo ku wa mu ryo ku da
我是如此无力。我是如此无力。我是如此无力。我是如此无力。我是如此无力。

ボロボロに落(お)ちて落(お)ちて落(お)ちてかさぶたになった傷(きず)で
bo ro bo ro ni o chi te o chi te o chi te ka sa bu ta ni na tta ki zu de
带着破落不堪的剥落了剥落了剥落了结了痂的伤疤
誰(だれ)かと喋(しゃべ)ってみたかったんだ、馬鹿(ばか)みたいな話(はなし)。
da re ka to sha be tte mi ta ka tta n da  ba ka mi ta i na ha na shi
是想和谁说起来呢,这愚蠢的故事。
「あなたに救(すく)われました」と「生(い)きたいと思(おも)いました」と
a na ta ni su ku wa re ma shi ta  to  i ki ta i to o mo i ma shi ta  to
说着「被拯救了」说着「想活下去」。
ああそうかい、変(か)わったのは自分(じぶん)のおかげだろ。よかったな。
a a so u ka i  ka wa tta no wa ji bu n no o ka ge da ro  yo ka tta na
啊啊这样吗,是托了自己的福才得以转变的吧。太好了。

子供(こども)の頃(ころ)は自分(じぶん)も素敵(すてき)な大人(おとな)になると思(おも)っていた
ko do mo no ko ro wa ji bu n mo su te ki na o to na ni na ru to o mo tte i ta
小的时候觉得自己也可以变成很厉害的大人。
ていうか素敵(すてき)な大人(おとな)になって自分(じぶん)を救(すく)いたいっておもってた
te i u ka su te ki na o to na ni na tte ji bu n wo su ku i ta i tte o mo tte ta
就是说变成很厉害的大人应该就可以拯救自己了吧。
時(とき)が経(た)ち僕(ぼく)が成(な)すのはボロボロの泥(どろ)だらけの自分(じぶん)で
to ki ga ta chi bo ku ga na su no wa bo ro bo ro no do ro da ra ke no ji bu n de
时光飞逝如今的自己却泥泞满身狼狈不堪
生(い)きるのに精一杯(せいいっぱい)。ゲロ吐(は)くように歌(うた)う日々(ひび)だ。
i ki ru no ni se i i ppa i  ge ro tsu ku yo u ni u ta u hi bi da
只为活着而奔波疲命。呕吐一般歌唱着的日常。

何度(なんど)だって歌(うた)った。かさぶたが剥(は)がれるほど歌(うた)った。
na n do da tte u ta tta  ka sa bu ta ga ha ga re ru ho do u ta tta
不论几次也在唱着。剥开伤疤一样唱着。
生身(なまみ)の僕(ぼく)で、君(きみ)の神様(かみさま)になりたかった
na ma mi no bu ku de  ki mi no ka mi sa ma ni na ri ta ka tta
凡骨肉胎的我,曾想成为你的神。

こんな歌(うた)で君(きみ)のジュグジュグ募(つの)った痛(いた)みが癒(いや)せるもんか。
ko n na u ta de ki mi no ju gu ju gu tsu no tta i ta mi ga i ya se ru mo n ka
这样的歌怎么可能能治愈你恶化的痛苦呢。
君(きみ)を抱(だ)きしめたって、叫(さけ)んだって君(きみ)が苦(くる)しいことは変(か)わらないや
ki mi wo da ki shi me ta tte  sa ke n da tte ki mi ga ku ru shi i ko to wa ka wa ra na i ya
即便抱紧了你叫喊着苦恼又怎么可能得以改变呢。
グラグラで叫(さけ)んだ曲(きょく)なんて、僕(ぼく)も実際(じっさい)好(す)きじゃないや
gu ra gu ra de sa ke n da kyo ku na n te  bo ku mo ji ssa i su ki ja na i ya
摇摇晃晃喊着的曲子什么的,其实我自己也不喜欢啊
欲(ほ)しかったのは共感(きょうかん)だけ。それじゃ誰(だれ)も救(すく)えないや。
ho shi ka tta no wa kyo u ka n da ke  so re ja da re mo su ku e na i ya
只是想得到共鸣而已。这样谁也拯救不了啊。
僕(ぼく)は無力(むりょく)だ。僕(ぼく)は無力(むりょく)だ。僕(ぼく)は無力(むりょく)だ。僕(ぼく)は無力(むりょく)だ。僕(ぼく)は無力(むりょく)だ。
bo ku wa mu ryo ku da  bo ku wa mu ryo ku da  bo ku wa mu ryo ku da  bo ku wa mu ryo ku da  bo ku wa mu ryo ku da
我是如此无力。我是如此无力。我是如此无力。我是如此无力。我是如此无力。

生(い)きた証(あかし)が欲(ほ)しいとか、誰(だれ)かに称(たた)えて欲(ほ)しいとか、
i ki ta a ka shi ga ho shi i to ka  da re ka ni ta ta e te ho shi i to ka
想要活着的证明也好,想要被谁称赞也好,
そんなのはさほど重要(じゅうよう)じゃない。どうせ落(お)ちぶれた命(いのち)だ。
so n na no wa sa ho do ju u yo u ja na i  do u se o chi bu re ta i no chi da
这种事情也没有那么重要。反正是破败不堪的生命。
誰(だれ)かを救(すく)う歌(うた)を歌(うた)いたい。誰(だれ)かを守(まも)る歌(うた)を歌(うた)いたい。
da re ka wo su ku u u ta wo u ta i ta i  da re ka wo ma mo ru u ta wo u ta i ta i
想要唱能够拯救谁的歌。想要唱能够守护谁的歌。
君(きみ)を救(すく)う歌(うた)を歌(うた)いたい。
ki mi wo su ku u u ta wo u ta i ta i
想要唱能够拯救你的歌。
無理(むり)だ。
mu ri da
我做不到。

君(きみ)は君(きみ)が勝手(かって)に君(きみ)のやりかたで幸(しあわ)せになれる。
ki mi wa ki mi ga ka tte ni ki mi no ya ri ka ta de shi a wa se ni na re ru
你就随意按你的方法去做我就很幸福了。

こんな歌(うた)で君(きみ)のジュグジュグ腐(くさ)った傷跡(きずあと)が埋(う)まるもんか。
ko n na u ta de ki mi no ju gu ju gu ku sa tta ki zu a na ga u ma ru mo n ka
这样的歌怎么可能能抚平你溃烂的伤疤呢。
君(きみ)を抱(だ)きしめたい、叫(さけ)んであげたい君(きみ)の傷跡(きずあと)も痛(いた)みも全部(ぜんぶ)。
ki mi wo da ki shi me ta i  sa ke n de a ge ta i ki mi no ki zu a to mo i ta mi mo ze n bu
想要抱紧你,想要去叫喊为了你的伤痕你的痛苦你的全部。
でも所詮(しょせん)君(きみ)は強(つよ)い。君(きみ)はきっと一人(ひとり)で前(まえ)を向(む)いていくんだ。
de mo sho se n ki mi wa tsu yo i   ki mi wa ki tto hi to ri de ma e wo mu i te i ku n da
但是毕竟你很强大。你一定可以独当一面。
それならばいい。だけどもし涙(なみだ)がこぼれてしまう時(とき)は、
so re na ra ba i i  da ke do mo shi na mi da ga ko bo re te shi ma u to ki wa
那样就足够了。但是如果眼泪涌出的那一刻,
君(きみ)の痛(いた)みを、君(きみ)の辛(つら)さを、君(きみ)の弱(よわ)さを、君(きみ)の心(こころ)を、
ki mi no i ta mi wo  ki mi no tsu ra sa wo  ki mi no yo wa sa wo  ki mi no ko ko ro wo
你的苦楚,你的心酸,你的弱小,你的心,
僕(ぼく)の無力(むりょく)で、非力(ひりき)な歌(うた)で、汚(よご)れた歌(うた)で歌(うた)わしてくれよ。
bo ku no mu ryo ku de  hi ri ki na u ta de  yo go re ta u ta de u ta wa shi te ku re yo
就请让我用我的无力的,脆弱的,污浊的歌去唱出来吧。
僕(ぼく)は無力(むりょく)だ。僕(ぼく)は無力(むりょく)だ。僕(ぼく)は神様(かみさま)にはなれなかった。
bo ku wa mu ryo ku da  bo ku wa mu ryo ku da  bo ku wa ka mi sa ma ni wa na re na ka tta
我是如此无力。我是如此无力。我无法成为神。
僕(ぼく)は無力(むりょく)だ。僕(ぼく)は無力(むりょく)だ。無力(むりょく)な歌(うた)で、君(きみ)を救(すく)いたいけど、救(すく)いたいけど。
bo ku wa mu ryo ku da  bo ku wa mu ryo ku da  mu ryo ku na u ta de  ki mi wo su ku i ta i ke do  su ku i ta i ke do
我是如此无力。我是如此无力。但我仍然想用这无力的歌,拯救你。拯救你。


(sm32025594)
(av14951852)

个人翻译/假名罗马音歌词目录←请戳这里

评论 ( 1 )
热度 ( 99 )
  1. 共7人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 妄空 | Powered by LOFTER