妄空

歌词翻译人
取用翻译请标明译者与出处,禁止擅自修改翻译
歌词目录已置顶
b站ID 妄空L

まふまふ-待ちぼうけの彼方[翻译+假名罗马音]

待ちぼうけの彼方
空等的彼方

词曲:まふまふ
唄:そらる
翻译:妄空

ねえ  時間(じかん)を教(おし)えて?
ne e  ji ka n wo o shi e te
呐  可以告诉我时间吗?
まだ  数字(すうじ)を知(し)らない
ma da  su u ji wo shi ra na i
我  还不认识数字
ねえ  私(わたし)を教(おし)えて?
ne e  wa ta shi wo o shi e te
呐  可以告诉我我是谁吗?
まだ  名前(なまえ)を持(も)たない
ma da  na ma e wo mo ta na i
我  还没有名字

とける
to ke ru
溶解
愛(あい)の底(そこ)へ沈(しず)む
a i no so ko he shi zu mu
小小的手掌
小(ちい)さな手(て)のひら
chi i sa na te no hi ra
沉入爱的深处

潮風(しおかぜ)をまとい
shi o ka ze wo ma to i
乘上海风
心(こころ)を洗(あら)い流(なが)した
ko ko ro wo a ra i na ga shi ta
将心淡忘
気(き)になっても
ki ni na tte mo
就算你介意着
明(あ)け方(がた)4時(よんじ)と君(きみ)はやがで
a ke ga ta yo n ji to ki mi wa ya ga de
到那黎明4时
闇(やみ)の向(む)こう側(がわ)
ya mi no mu ko u ga wa
你就将去往黑暗的另一侧

消(き)えた
ki e ta
消失
愛(あ)の狭間(はざま)で
a i no ha za ma de
在爱的夹缝
消(き)えた
ki e ta
消失
僕(ぼく)を許(ゆる)して
bo ku wo yu ru shi te
原谅我吧

愛(あい)は歪(ゆが)んだままじゃ
a i wa yu ga n da ma ma ja
爱保持着扭曲
愛(あい)を保(たも)てやしない
a i wo ta mo te ya shi na i
将爱维持滋养
今日(きょう)は待(ま)ちぼうけでもいいや
kyo u wa ma chi bo u ke de mo i i ya
就算今天空等一场也无妨
今日(きょう)が無(な)くなる予感(よかん)がしたから
kyo u ga na ku na ru yo ka n ga shi ta ka ra
因为有了今天就将消失的预感

そんな未来(みらい)も
so n na mi ra i mo
那样的未来也好
産声(うぶごえ)も波間(なみま)で
u bu go e mo na mi ma de
出生的初啼也好
揺(ゆ)れ動(うご)いていた
yu re u go i te i ta
在波浪间摇动着
明(あ)け方(がた)4時(よんじ)の空(そら)は未(いま)だ
a ke ga ta yo n ji no so ra wa i ma da
黎明4点的天空
殻(から)を破(やぶ)れずに
ka ra wo ya bu re zu ni
还未破壳

消(き)えた
ki e ta
消失
愛(あい)の狭間(はざま)で
a i no ha za ma de
在爱的夹缝
消(き)えた
ki e ta
消失
僕(ぼく)を許(ゆる)して
bo ku wo yu ru shi te
原谅我吧

空欄(くうらん)のままで
ku u ra n no ma ma de
保持着空白
回答(かいとう)を委(ゆだ)ね
ka i to u wo yu da ne
将回答交委
さよならなんて
sa yo na ra na n te
不要再说
言(い)わせないで
i wa se na i de
再见什么的
浮(う)かぶ  空虚(くうきょ)とゆりかごの中(なか)
u ka bu  ku u kyo to yu ri ka go no na ka
漂浮在  空虚与摇篮之中

故意(こい)に閉(と)ざされるのなら
ko i ni to za sa re ru no na ra
被故意闭锁的话
愛(あい)を知(し)ってしまう前(まえ)に
a i wo shi tte shi ma u ma e ni
在知晓爱之前
何度(なんど)生(う)まれ変(か)わる夜(よる)を
na n do u ma re ka wa ru yo ru wo
无数次重生的夜晚
望(のぞ)んでいたのだろう
no zo n de i ta no da ro u
是你曾所望着的吧

消(き)えた
ki e ta
消失
愛(あい)の狭間(はざま)で
a i no ha za ma de
在爱的夹缝
消(き)えた
ki e ta
消失
僕(ぼく)を許(ゆる)して
bo ku wo yu ru shi te
原谅我吧


(sm28401403) 
(av4077257)

个人翻译/假名罗马音歌词目录←请戳这里

评论
热度 ( 11 )
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 妄空 | Powered by LOFTER