妄空

歌词翻译人
取用翻译请标明译者与出处,禁止擅自修改翻译
歌词目录已置顶
b站ID 妄空L

和田たけあき-わるいこになあれ[翻译]

わるいこになあれ
成—为坏孩子

词曲・唄:和田たけあき
翻译:妄空


きれいだな 清潔なこの街に ぼくの置き場所などなくて 

いっそ笑えるような 逆に許されたような そんな気分

可真行啊  这干净的街道  连我的容身之所都没有

能干脆地笑出来之类的事  反而是被允许的样子  那样的气氛


4文字の名前で呼ばれては そうやって 自分を理解した

妄想 垂れ流すのはぼくか世界か どちらでも変わりないみたい

被叫着四个字的名字  这样就能  理解自己

让妄想  随意发散的是我还是这个世界  似乎无论是哪个都没什么好新奇的


つながりたがりばかりの街で ああ 押し付け合う正しさに

反吐をぶちまけたら踏みつけて

わるいこになあれ

只想要联系的街道  啊啊  要是对强行迎合的正确

呕吐不止的话就把它踩在脚下吧

成—为坏孩子


ディングディングドン 鐘が鳴る 赤く染まってく

今日も口先だけの罠に 

有りもしない与太話

叮叮咚  钟在响  渐渐染上赤红

今天也在纸上谈兵

不可能的奇谈怪论


ディングディングドン 鐘が鳴る

あいつもこいつもが成れの果てのモラルの亡霊

叮叮咚  钟在响

无论谁都是穷途末路的道德的亡灵


ぼくみたいなのを殴ることで満たしてる正義感をかざして

妄想 垂れ流すのは 気持ち良いだろうね ヨダレが出るくらいにさ

殴打像我一样的人来展现自己满满的正义感

让妄想  随意发散的是  良好的自我感觉吧  口水都要流出来了啊喂


だから

所以啊


ディングディングドン 鐘が鳴る 赤く染まってく

みんな八面六臂のワナビー 

その道徳観はお下がり

叮叮咚  钟在响  渐渐染上赤红

大家都是三头六臂的wannabe[注1]

那道德观就是些残羹烂菜


ディングディングドン 鐘が鳴る

あいつもこいつもが成れの果てのモラルの亡霊

叮叮咚  钟在响

无论谁都是穷途末路的道德的亡灵


からっぽ からっぽ 正義感 

誰かの受け売りさ

からっぽ からっぽ 倫理観 

さようなら

空虚的  空虚的  正义感

是谁在现学现卖啊

空虚的  空虚的  伦理观

永别吧


被害者みたいなしたり顔で ああ ぼくを見る健常者に

反吐をぶちまけたら踏みつけて

わるいこになあれ

摆着被害者一样的得意的脸  啊啊  要是对看向我的正常人

呕吐不止的话就把他们踩在脚下吧

成—为坏孩子


ディングディングドン 街はいま 赤く染まってく

幸せなんてお飾り

永続性なんてまやかし

叮叮咚  街道正在  渐渐染上赤红

幸福什么的是徒有虚名的

持久性什么的是伪造的


ディングディングドン 鐘が鳴る 黒く爛れてく

もうだれがだれかわかんない

叮叮咚  钟在响  渐渐腐烂黑化

已经不知道谁是谁了


ディングディングドン 鐘が鳴る 赤く染まってく

今日も口先だけの罠に 

有りもしない与太話

叮叮咚  钟在响  渐渐染上赤红

今天也在纸上谈兵

不可能的奇谈怪论


ディングディングドン 鐘が鳴る

あいつもこいつもが成れの果てのモラルの亡霊

叮叮咚  钟在响

无论谁都是穷途末路的道德的亡灵



[注1]ワナビー:即wannabe,是want to be的缩写。指憧憬着什么并且想成为那样的存在的人。常用来含蓄地嘲讽/轻蔑仅追求表面,捕捉不到真正的本质的人。


(https://youtu.be/e24f5uc6aYw)
(av85850900)

个人翻译/假名罗马音歌词目录←请戳这里 

评论
热度 ( 2 )

© 妄空 | Powered by LOFTER