妄空

歌词翻译人
取用翻译请标明译者与出处,禁止擅自修改翻译
歌词目录已置顶
b站ID 妄空L

RINGO-執着[翻译]

執着
执着

词曲:RINGO
唄:初音ミク
翻译:妄空


幸せには必ず、

終わる時が来る。

今生の別れになるかもしれないから

ぬくもりすら恐れている。

幸福终将、

迎来尾声。

也许这就是此生的离别了

因此就连温暖都令人恐惧。


案の定、孤独が再発し脳を侵し

猜疑心に苛まれる。

届かないあなたを遮り塞いだ

「それでもあなたを愛している。」

果不其然、孤独又一次侵入脑内

被猜疑心所折磨。

遮堵着不接受我的你

「即便如此我也是爱着你的。」


なんて、

伝えればどちらも傷つける

"ひとりじめ"は悪いこと

ひとり死ぬのは悪いこと?

誰も何も思ってない

这算什么啊、

一旦传达双方都会受伤

“独占”是不好的

独自死去也是不好的吗?

无论谁都什么也没想过


幸せには必ず、

終わる時が来る。

今生の別れになるかもしれないから

ぬくもりすら恐れる。

幸福终将、

迎来尾声。

也许这就是此生的离别了

因此就连温暖都令人恐惧。


思い出が焼き付いて

閃光が貫く

赤い火が焦がす黒く甘い匂い

紫煙が立ち昇っていた。

回忆铭刻于心

闪光贯穿其中

红焰烧焦的黑甜香气

烟雾升起来了


伝えればあなたを傷つける

ひとりじめはわるいこと(さあ、ひとりじめしよう。)

ひとり死ねば報われるでしょう。

伝えるより救えるでしょう。

一旦传达就会伤害到你

“独占”是不好的(来吧、独占吧)[注1]

若独自死去就会得到回报吧。

比起传达更想要得到救赎吧。


もがいているうちに、

赤い閃光が貫く。

地を這い擦り、希望を探り

太陽は美しく、

在挣扎之时、

红色闪光贯穿其中。

匍匐前行、寻找希望

太阳真美啊、


幸せには必ず、

終わる時が来る。

愛してしまってごめんなさい

こんな筈じゃなかったのに。

幸福终将、

迎来尾声。

对不起我爱上你了

明明不应该是这样子的。


叫ぶ月光を身に受け

閃光が貫く

赤い火は絶えず太陽は輝き

やがて紫煙は絶えた。

接受这呼喊的月光

闪光贯穿其中

红焰不息太阳闪耀

最终烟雾消散了。


[注1]这句歌词PV字幕显示的是括号里的内容


(https://youtu.be/a6X_pF1sZ9U)
(av86038925)

个人翻译/假名罗马音歌词目录←请戳这里

评论 ( 1 )
热度 ( 6 )

© 妄空 | Powered by LOFTER