妄空

歌词翻译人
取用翻译请标明译者与出处,禁止擅自修改翻译
歌词目录已置顶
b站ID 妄空L

和田たけあき-アスタ・ラ・ビスタ![翻译]

アスタ・ラ・ビスタ!

Hasta La Vista![注1]


词曲・歌:和田たけあき

翻译:妄空


ブランディングと お化粧に明け暮れて

借り物 振りかざして 競い合いだ

打造名声  致力于包装

大肆挥舞着  借来的东西  互相竞争


正しさとは悪を裁くこと

それ以外のやり方 わかんないや

所谓正确即是制裁邪恶

除此以外的做法  我不知道呀


テンプレにハマって to be ****

万引きしたナイフで  わるいこを刺して

それでいいんだよ

それでこそヒーローさ

始めようぜ共食いを

沉迷于模板  to be ****

用偷来的小刀  向坏家伙刺去

这样就好哦

所以说我才是英雄啊

开始互相厮杀吧


アスタ・ラ・ビスタ!

まだね 狂気が足んないね

繋がれた近所のイヌみたく吠えてみなよ

どうせ未来はあってもなくても変わらんね

コケ脅しみたいなもの

不安に従うな

Hasta La Vista!

还不够呢  还不够疯狂呢

试着像附近被栓起来的小狗一样吠叫着吧

反正未来无论有无都不会改变呢

好似花言巧语

别从于不安啊


空っぽの正体 悟られぬように

借り物の怒りで 罵り合いだ

空虚的意识  似乎无法醒悟

用借来的东西的愤怒  对骂


リファレンスと同じポーズを決めて

それが1億とちょっと つまんないや

选定与参照者一样的pose

那就是1亿的话  有点无聊啊


アスタ・ラ・ビスタ!

やっぱね 病気終わんないね

自分の言葉で話せるなら吠えてみなよ

どうせ未来は勝っても負けても変わらんね

暇つぶしみたいなもの

不安に従うな

Hasta La Vista!

果然呢  果然病好不了呢

能用自己的话说的话试着吠叫一声吧

反正未来无论胜负都不会改变呢

消遣似的事物

别从于不安啊


もう大体剥がれたろう?

顔と名前だけ隠しても

たるみ切った

下っ腹が

初めから見えてたよ

已经差不多剥下了吧?

只是隐匿容貌与名字

开始松懈了

一开始就

露出马脚了哦


未だに顔出しNG

万引したマスクで 口元隠してる

それでいいんだよ

それでこそヒーローさ

愛されて死んでいけ

现在还是露脸NG

用偷来的口罩  遮住嘴

这样就好哦

所以说我才是英雄啊

被爱着死去吧


アスタ・ラ・ビスタ!

またね そのうち会えるんで

行き着く先は皆 地獄でしょ?僕もキミも

どうにもなんない

あーもうどうにもなんないね

神にでも祈れ

Hasta La Vista!

再会吧  改天会再会的

先到的各位  那是地狱吗?  无论我还是你

都无可奈何

啊ー已经无可奈何了呢

向神祈祷吧


アスタ・ラ・ビスタ!

まだね 狂気が足んないね

繋がれた近所のイヌみたく 吠えてみなよ

どうせ未来はあってもなくても変わらんね

コケ脅しみたいなもの

不安に従うな

Hasta La Vista!

还不够呢  还不够疯狂呢

试着像附近被栓起来的小狗一样吠叫着吧

反正未来无论有无都不会改变呢

好似花言巧语

别从于不安啊


愛と数字だけが友達かい?

他人の怒りをまた 奪い合いだ

朋友只有爱和数字吗?

再次将他人的怒火  互相夺取吧



[注1]Hasta La Vista:后会有期。半开玩笑、带着讽刺和恶意说“也许我们再也见不到了!” “我已经不想见你了!”。也有“来世再见!”这样的意思。(该注释翻译自油管评论区)

个人翻译/假名罗马音歌词目录←请戳这里

评论
热度 ( 1 )

© 妄空 | Powered by LOFTER