妄空

歌词翻译人
取用翻译请标明译者与出处,禁止擅自修改翻译
歌词目录已置顶
b站ID 妄空L

葵木ゴウ-比較症候群[翻译]

比較症候群

比较综合症


词曲:葵木ゴウ

歌:音街ウナ

翻译:妄空


幼い頃の僕ら 怖いもの知らずだった

大人になった今じゃ 怖いものばっか増えた

人の視線なんかは その最たる例だ

比べたがりの僕ら それで誰が得するんだ

幼年时的我们  无所畏惧

如今长大成人  充满恐惧

他人的视线  就是最典型的例子

想去比较的我们  有谁会得利啊


他人のああだこうだは関係ないなって

拗らせた頭では理解も出来ねぇ

已经和他人的唠叨没有关系了

顽固的头脑就连理解也做不到


"自分"らしく生きたいだけなのにね

どうにも隣の芝生が青すぎて嫌だ

この病状は一生重症だ きっと

僕らは"自分"にすらなりきれんまんま

くたばっていくのだ

明明只是想活出“自我”呢

实在讨厌过于邻家芳草绿的自己

这病症一定  终生难治  

我们依旧连“自己”都成为不了

渐渐精疲力尽


「みんな違ってみんないい」じゃ騙されねぇぞ

もっと明確な結果をくれよ

僕が僕を認められるような

「尺有所短寸有所长」这种话可骗不到我

给我更加明确的定论吧

为了让我能够认可自己


十八頃の僕ら それなりに夢があった

大人になった今じゃ その夢もただの枷だ

毛ほどの自尊心は 可燃物として捨てた

黒い煙が染みた その目には悔し涙

十八岁的我们  有着远大的梦想

如今长大成人  那梦只是个枷锁

微薄的自尊心  被当作可燃物扔掉了

黑烟熏染着的  目中充满悔恨的泪水


終わりの見えない問答だってした

寝付けない朝四時は余計にひでぇ

就算是永无止境的问答

也没比睡不着的清晨四点更糟糕吧


「"自分らしさ"って一体全体どんなんだったっけ」

『端からそんなものありゃしねぇんだって、馬鹿』

この劣等感は一生もんだ きっと

対比して蔑んでやっと保てる"自我"を殺したい

「“活出自我”究竟到底是什么啊」

『打从一开始那就是不可能的、蠢货』

这份自卑感一定  一生难去

想杀死通过对比蔑视他人才能维持的“自我”


誰かが言った

「自信は持たなきゃ」 「考えすぎだ」

あぁ、もう 黙ってて

宗教じみた激励なんて死ぬほど惨めだ

有谁曾说过

「你必须要有自信」  「你想太多了」

啊啊、够了  闭嘴吧

宗教一样的激励真是惨得要死啊


才能 努力 年齢 収入 再生数

結婚 子宝 容姿の美醜 フォロワー数

流行 ブランド 聴く音楽 経験人数

最終的に「死にてぇ」の比較症候群

才能  努力  年龄  收入  播放数

结婚  生子  姿容美丑  粉丝数

流行  名牌  听的音乐  经验人数

最后是「好想死」的比较综合症


"自分"らしく生きたいだけなのにね

どうにも隣の芝生が青すぎて嫌だ

この病状は一生重症だ きっと

とはいえ"自分"にすらなりきれんまんま

死にたくもねぇしな

明明只是想活出“自我”呢

实在讨厌过于邻家芳草绿的自己

这病症一定  终生难治  

尽管如此依旧连“自己”都成为不了

却也并不想死呢


「どうしようもない人間なりに生きていたい」と

そう思えればもうちょっとだけ僕は僕を愛せるかな

「想作为一个无可救药的人活着」

这样想就能更加爱自己一点吗


『さぁね』

『谁知道呢』


こんな歌の中に答えはないぜ

だって"自分"を決定付ける それは君の役目だから

这样的歌中是没有答案的啊

因为决定“自我”  是你的任务



(sm37008048)

(BV1yv4y1o7CR)

个人翻译/假名罗马音歌词目录←请戳这里

评论
热度 ( 3 )

© 妄空 | Powered by LOFTER