妄空

歌词翻译人
取用翻译请标明译者与出处,禁止擅自修改翻译
歌词目录已置顶
b站ID 妄空L

和田たけあき-わたしのアール[假名罗马音]

わたしのアール
我的R

词曲:和田たけあき(くらげP)
翻译:Alice/箱庭博物館
唄:初音ミク

わたし、屋上(おくじょう)で靴(くつ)を脱(ぬ)ぎかけた時(どき)に
wa ta shi  o ku jo u de ku tsu wo nu gi ka ke ta do ki ni
就在我,刚在屋顶上脱下鞋子的时候
三(み)つ編(あ)みの先客(せんきゃく)に、声(こえ)をかけてしまった。
mi tsu a mi no se n kya ku ni  ko e wo ka ke te shi ma tta
向绑着辫子先来的那位,搭了话。

「ねぇ、やめなよ」
ne e  ya me na yo
「喂,放弃吧」

口(くち)をついて出(で)ただけ。
ku chi wo tsu i te de ta da ke
只是不小心脱口而出。
ホントはどうでもよかった。
ho n to wa do u de mo yo ka tta
其实怎样也没差。
先(さき)を越(こ)されるのが、なんとなく癪(しゃく)だった。
sa ki wo ko sa re ru no ga  na n to na ku sha ku da tta
但却被抢先了,总觉得有些恼怒。

三(み)つ編(あ)みの子(こ)は、語(かた)る。
mi tsu a mi no ko wa  ka ta ru
绑着辫子的女孩,说了。
どっかで聞(き)いたようなこと
do kka de ki i ta yo u na ko to
似乎在哪听过的话
「運命(うんめい)の人(ひと)だった。
u n me i no hi to da tta
「无论如何都想
どうしても愛(あい)されたかった」
do u shi te mo a i sa re ta ka tta
被那曾为命中注定之人所爱」

ふざけんな!そんなことくらいで
fu za ke n na  so n na ko to ku ra i de
别开玩笑了!就只是因为这样的事
わたしの先(さき)を越(こ)そうだなんて!
wa ta shi no sa ki wo ko so u da na n te
就想抢先我一步!
欲(ほ)しいものが手(て)に入(はい)らないなんて
ho shi i mo no ga te ni ha i ra na i na n te
只是没得到想要的东西而已
奪(うば)われたことすらないくせに!
u ba wa re ta ko to su ra na i ku se ni
又不是已经被夺走了!

「話(はな)したら楽(らく)になった」 って
ha na shi ta ra ra ku ni na tta tte
说了「说出口后心里轻松许多」
三(み)つ編(あ)みの子(こ)は、消(き)えてった。
mi tsu a mi no ko wa ki e te tta
绑着辫子的女孩,消失了。

さぁ、今日(きょよう)こそは と 靴(くつ)を
sa a kyo u ko so wa to ku tsu wo
心想「来吧,今天也要」
脱(ぬ)ぎかけたらそこに
nu gi ka ke ta ra so ko ni
刚脱下鞋子那里
背(せ)の低(ひく)い女(おな)の子(こ)
se no hi ku i o na no ko
有个矮小的女孩
また声(こえ)をかけてしまった。
ma ta ko e wo ka ke te shi ma tta
我又向她搭了话。

背(せ)の低(ひく)い子(こ)は、語(かた)る。クラスでの孤独(こどく)を
se no hi ku i ko wa  ka ta ru  ku ra su de no ko do ku wo
矮小的女孩,说了。把在班上的寂寞说出口
「無視(むし)されて、奪(うば)われて、
mu shi sa re te  u ba wa re te
「被大家忽略,
居場所(いばしょ)がないんだ」って
i ba sho ga na i n da tte
被夺取了存身之所」

ふざけんな!そんなことくらいで
fu za ke n na  so n na ko to ku ra i de
别开玩笑了!就只是因为这样的事
わたしの先(さき)を越(こ)そうだなんて!
wa ta shi no sa ki wo ko so u da na n te
就想抢先我一步!
それでも、うちでは愛(あい)されて
so re de mo  u chi de wa a i sa re te
即便这样,你在家还是被爱着
あたたかいごはんもあるんでしょ?
a ta ta ka i go ha n mo a ru n de sho
也还有热腾腾的饭可以吃吧?

「おなかがすいた」 と 泣(な)いて
o na ka ga su i ta to na i te
哭着说了「肚子好饿」
背(せ)の低(ひく)い子(こ)は、消(き)えてった。
se no hi ku i ko wa  ki e te tta
矮小的女孩,消失了。

そうやって、何人(なんにん)かに声(こえ)をかけて
so u ya tte  na n ni n ka ni ko e wo ka ke te
就这样,我向无数人搭话
追(お)い返(かえ)して
o i ka e shi te
赶走了她们
わたし自身(じしん)の痛(いた)みは誰(だれ)にも言(い)えないまま
wa ta shi ji shi n no i ta mi wa da re ni mo i e na i ma ma
但自己的痛苦却仍然没向任何人言说

初(はじ)めて見(み)つけたんだ。
ha ji me te mi tsu ke ta n da
第一次找到了
似(に)たような悩(なや)みのこ
ni ta yo u na na ya mi no ko
很像自己的烦恼女孩
何人(なんいん)目(め)かに会(かい)ったんだ
na n ni n me ka ni ka i tta n da
这已经是第几个人了啊
黄色(きいろ)いカーディガンの子(こ)
ki i ro i ka a di ga n no ko
穿着黄色针织外套的女孩

「うちに帰(かえ)るたびに、増(ふ)え続(つづ)ける痣(あざ)を
u chi ni ka e ru ta bi ni  fu e tsu zu ke ru a za wo
「每一次回家,身上都会增加好多淤青
消(け)し去(さ)ってしまうため
ke shi sa tte shi ma u ta me
为了消去它们
ここに来(き)たの」 と 言(い)った。
ko ko ni ki ta no to i tta
我来到了这里」她这么说。

口(くち)をついて出(で)ただけ。
ku chi wo tsu i te de ta da ke
只是不小心脱口而出。
ホントはどうでもよかった。
ho n to wa do u de mo yo ka tta
其实怎样也没差。
思(おも)ってもいないこと
o mo tte mo i na i ko to
但我连想都没想
でも、声(こえ)をかけてしまった。
de mo  ko e wo ka ke te shi ma tta
就像她搭了话。

「ねぇ、やめてよ」
ne e ya ma te yo
「喂,放弃吧」

ああ、どうしよう
a a  do u shi yo u
啊啊,应该怎么办
この子(こ)は止(と)められない
ko no ko wa to me ra re na i
我没办法阻止这个女孩
わたしには止める資格(しかく)が無(な)い。
wa ta shi ni wa to me ru shi ka ku ga na i
我没有阻止她的资格啊。
それでも、ここからは消(き)えてよ。
so re de mo  ko ko ka ra wa ki e te yo
即便如此,也请你离开这里吧
君(きみ)を見(み)ていると苦(くる)しいんだ。
ki mi wo mi te i ru to ku ru shi n da
因为光是看着你就觉得好痛苦啊。

「じゃあ今日(きょう)はやめておくよ」って
jya a kyo u wa ya me te o ku yo
「那今天就暂时放弃吧」她这么说
目(め)を伏(ふ)せたまま消(き)えてった。
me wo fu se ta ma ma ki e te tta
她垂下眼就这样消失了

今日(きょう)こそは、誰(だれ)もいない
kyo u ko so wa da re mo i na i
今天这里也是,谁也不在
わたしひとりだけ
wa ta shi hi to ri da ke
就只有我一个人
誰(だれ)にも邪魔(じゃま)されない
da re ni mo ja ma sa re na i
不会被任何人妨碍
邪魔(じゃま)してはくれない。
ja ma shi te wa ku re na i
谁也无法来妨碍我。

カーディガンは脱(ぬ)いで
ka a di ga n wa nu i de
我脱下针织外套
三(み)つ編(あ)みをほどいて
mi tsu a mi wo ho do i te
放下辫子 背(せ)の低(ひく)いわたしは
se no hi ku i wa ta shi wa
矮小的我 今(いま)から飛(と)びます。
i ma ka ra to bi ma su
现在就要跳下去了。


(sm27056499)
(av2840996)

个人翻译/假名罗马音歌词目录←请戳这里

评论
热度 ( 10 )

© 妄空 | Powered by LOFTER