妄空

歌词翻译人
取用翻译请标明译者与出处,禁止擅自修改翻译
歌词目录已置顶
b站ID 妄空L

梨本うい-死にたがり[假名罗马音]

死にたがり
好想死

词曲:梨本うい
唄:初音ミク
翻译:迦爾

雲(くも)一(ひと)つのない日曜日(にちようび)
ku mo hi to tsu no na i ni chi yo u bi
一缕云彩也无的星期天
自堕落(じだらく)浸(ひた)って優越感(ゆうえつかん)
ji da ra ku hi ta tte yu u e tsu ka n
沈醉在自甘堕落的优越感之中
対(たい)して気持(きも)ち良(よ)くないくせに
ta i shi te ki mo chi yo ku na i ku se ni
明明心情并不是很好
喜(よろこ)ぶ姿(すがた)は らりぱっぱ
yo ro ko bu su ga ta wa ra ri pa ppa
这高兴的样子还真奇怪

わざわざネタ集(あつ)めに必死(ひっし)
wa za wa za ne ta a tsu me ni hi sshi
还特意拼命地收集因素
うつ病(びょう)きどりの一般人(いっぱんじん)
u tsu byo u ki do ri no i ppa n ji n
装作像患有抑郁症般的正常人
良(い)い人(ひと)ぶって励(はげ)ますのも
i i hi to bu tte ha ge ma su no mo
不断的要人来鼓励

もーめんどいわ
mo o me n do i wa
我已经受够啦

死(し)にたがり 死(し)んでもいーよ 
shi ni ta ga ri  shi n de mo i i yo
好想死?那就去死吧
誰(だれ)もかまっちゃくれやしないよ 
da re mo ka ma ccha ku re ya shi na i yo
才沒有谁要理你啊
死(し)にたがり 死(し)んでもいーよ 
shi ni ta ga ri  shi n de mo i i yo
好想死?那就去死吧
もー聞(き)き飽(あ)きた 死(し)んでもいーよ
mo o ki ki a ki ta  shi n de mo i i yo
我已经听到腻了 那就去死吧

「お前(まえ)に何(なに)がわかるんだ」と
o ma e ni na ni ga wa ka ru n da to
「你到底了解我些什么呢」
僕(ぼく)をわからない君(きみ)が言(い)う
bo ku wo wa ka ra na i ki mi ga i u
不了解自己的你如此说道
「なら勝手(かって)に死(し)なせてくれ」と
na ra ka tte ni shi na se te ku re to
「那就让我去死吧」
一人(ひとり)になれない君(きみ)が言(い)う
hi to ri ni na re na i ki mi ga i u
无法独处的你如此说道

どんなに不幸(ふこう)を 嘆(なげ)いても
do n na ni fu ko u wo na ge i te mo
你无论如何悲叹不幸
結局(けっきょく)のところ 他人事(たにんごと)
ke kkyo ku no to ko ro ta ni n go to
说到底都是你本人的事
泣(な)いて わめいて 手首(てくび)切(き)れど
na i te wa me i te  te ku bi ki re do
哭了 喊了 割腕了

わざとらしーわ
wa za to ra shi i wa
看上去好假哦

死(し)にたがり 死(し)んでもいーよ
shi ni ta ga ri  shi n de mo i i yo
好想死?那就去死吧
誰(だれ)も気付(きづく)いちゃくれやしないよ
da re mo ki zu ku i cha ku re ya shi na i yo
才没有谁在意你啊
死(し)にたがり 死(し)んでもいーよ
shi ni ta ga ri  shi n de mo i i yo
好想死?那就去死吧
どーせみじめだ 死(し)んでもいーよ
do o se mi ji me da  shi n de mo i i yo
真的这么可怜的话 那就去死吧

死(し)にたがり まだ生(い)きてんの
shi ni ta ga ri  ma da i ki te n no
好想死?卻仍然活着啊
死(し)にたいくせに なぜ生(い)きてんの
shi ni ta i ku se ni  na ze i ki te n no
明明想去死的 为什么还活着啊
死(し)にたがり 死(し)んでもいーよ
shi ni ta ga ri  shi n de mo i i yo
好想死?那就去死吧
死(し)にたいんだろ 死(し)んだらいーよ
shi ni ta i n da ro  shi n da ra i i yo
你不是想死吗?那就去死吧

生(い)きたくない 死(し)にたくもない
i ki ta ku na i  shi ni ta ku mo na i
又不想活下去 又不想去死
何(なに)がしたいのかわからない
na ni ga shi ta i no ka wa ka ra na i
连自己到底想怎样都不知道
僕(ぼく)に聞(き)かれても困(こま)るのさ
bo ku ni ki ka re te mo ko ma ru no sa
就算来问我 我也很头疼啊

つべこべ言(い)わずに
tsu be ko be i wa zu ni
废话少说吧
生(い)きるか 死(し)ぬのか
i ki ru ka  shi nu no ka
要生吗 要死吗
いっちゃってー
i ccha tte e
快答我!

死(し)にたがり 死(し)んでもいーよ
shi ni ta ga ri  shi n de mo i i yo
好想死?那就去死吧
誰(だれ)もかまっちゃくれやしないよ
da re mo ka ma ccha ku re ya shi na i yo
才没有谁来关心你啦
死(し)にたがり 死(し)んでもいーよ
shi ni ta ga ri  shi n de mo i i yo
好想死?那就去死吧
勝手(かって)にしろよ 死(し)んだらいーよ
ka tte ni shi ro yo  shi n da ra i i yo
我随你喜欢 那就去死吧

死(し)にたがり まだ生(い)きてんの
shi ni ta ga ri  ma da i ki te n no
好想死?卻仍然活着啊
生(い)きるか 死(し)ぬか とっととしろよ
i ki ru ka shi nu ka  to tto to shi ro yo
要生吗 要死吗 你想怎样就怎样吧
死(し)にたがり 死(し)んでもいーよ
shi ni ta ga ri  shi n de mo i i yo
好想死?那就去死吧
死(し)にたくないならせーぜー生(い)きのびろ
shi ni ta ku na i na ra se e ze e i ki no bi ro
如果不想死的話就給我好好地活下去吧

知(し)ったこっちゃねーよ
shi tta ko ccha ne e yo
不关我事啊

死(し)にたがり 死(し)にたがり
shi ni ta ga ri  shi ni ta ga ri
好想死?好想死?好想死?
死(し)にたがり ねぇ 死(し)にたがり
shi ni ta ga ri  ne e  shi ni ta ga ri
喂 好想死的你们啊
つべこべ言(い)わずにせーぜー生(い)きのびろ
tsu be ko be i wa zu ni se e ze e i ki no bi ro
就给我废话少说好好地活下去吧


Ps.根据梨本P桑的blog,这是一首“我都这么不幸了…” “我这边才是超不幸的…(I WIN!)” “谁管你们啦!虽然都没说,可我也是有很多事要操心的吧,非要比來比去的吗!”这样的歌曲。


(sm9809880)
(av3152)

个人翻译/假名罗马音歌词目录←请戳这里

评论
热度 ( 8 )

© 妄空 | Powered by LOFTER